店長他|2026.04.19

先宣傳一下,22/4(三)晚上有台灣詩人、黑眼睛文化社長鴻鴻,線上導讀他們出版的《藏在耳朵裡的聲音:加薩詩篇》這本中譯詩集,安坐家中就可以參加~~

阿布・托哈是巴勒斯坦重要的詩人、知識份子。他在2023年與家人逃離加沙,被以色列軍隊劫持拷打,在國際聲援下才獲釋,如今流亡美國。他以《紐約客》書寫加沙經驗的多篇文章獲2025普立茲評論獎。

書中收錄作者阿布・托哈的訪談,還有推薦序、譯後記,補充以巴衝突的背景資訊。印象最深刻的一句,是作者說,巴勒斯坦人彷佛「活在一個死人的位置」,一直面對轟炸與離散。許多人在2023年才注意到以巴衝突,但作者的祖父,在1948年(以色列立國這一年)就被驅逐離開家鄉雅法。作者的父親和自己,則在同一個難民營出生。三代難民,至今仍然流離。

死亡與巴勒斯坦人如影隨形,作者有首詩叫〈出生前死亡(DBB)〉,DBB即「Death before Birth」,未出生已被死亡籠罩。有首詩叫〈我們配得到更好的死〉,死亡竟是無可避免,只想有好好安葬、立碑的權利。


在〈巴勒斯坦辭典〉,作者以A-Z英文字母,書寫巴勒斯坦的災難日常。辭典形式令人震撼,彷佛災難無所不包,與所有字母牽連。詩中提及身邊朋友、同學都死於以色列轟炸,甚至他自己16歲時,差點死亡:

「F
朋友(friends),來自學校、社區和童年的朋友。加薩客廳裡的書籍,筆記本裡的詩,依然孤單。2014年那場災難,我失去了三個朋友:伊札特、阿瑪爾、伊斯梅爾。
(...)
U
2014年8月,以色列轟炸了我們大學(university)的行政大樓。英語系變成一片廢墟。我的畢業典禮被延後了。死難者家屬出席了畢業典禮,他們獲得的不是學位,而是孩子的照片。
(...)
X
2009年1月,我受傷時才16歲。我被送往醫院,第一次做了X光檢查。我體內有兩塊彈片。一塊在脖子上,另一塊在額頭上。七個月後,我做了第一次手術取出彈片。那時我還是個孩子。」
——〈巴勒斯坦辭典〉

書中詩作不多直接渲染情緒,僅僅鋪陳、剪裁巴勒斯坦人的荒謬日常,已非常震撼,令人想起布萊希特寫流亡和戰爭時期的詩。在廢墟的角落,作者也寫到仍然滋長、沒有熄滅的希望:

「有些記憶令人生厭。
它們腐臭,
粗糙,刺痛。

無論骨頭埋多深,
甜蜜回憶之蟲
總會找到路徑。」
——〈記憶是花朵〉

「千萬別驚訝,
當你看見一朵玫瑰
昂首,挺立在家的廢墟中:
這就是我們活下來的方式。」

——〈玫瑰向上〉

屍體上的蟲,廢墟上的玫瑰,這就是他們的生命力。他們「藏在耳朵裡的聲音」,讓我們看見新聞報導、數字以外,充滿血肉的巴勒斯坦人日常。

--------------------------------------------------------------------------------

【《藏在耳朵裡的聲音:加薩詩篇》線上新書導讀】
日期:4月22日(三)
時間:20:00-21:00
地點:線上
嘉賓:鴻鴻(詩人、出版社「黑眼睛文化」創辦人)
語言:國語
費用:$50(全數回贈作書券)或直接購買此書
報名:link in bio(https://forms.gle/VECpkGn7CY6PWYB29 )

#界限書店 #新書分享會 #鴻鴻 #藏在耳朵裡的聲音:加薩詩篇 #文學