商品描述
✦短評節錄✦
以美國詩、華文詩、本土詩為大宗,針對不同的品類,各有評述策略與方法,合而觀之即示範了一種讀詩的方法。──唐捐
鍾國強沉澱多年,積累深厚,才可扼要直指香港本土詩的基本面貌(……)詩歌評論的同行者不多,路上少人行,但鍾國強的身影是如此堅定。──鄭政恆
我認為鍾國強是卡爾維諾所說的那種「水晶」型的作者,在穩定的結構中提供寧靜、堅忍的啟發,以審慎、專注而小心的語言逼近可見與不可見的事物。他的評論完全可以印證這一點,卻也洩漏了他內心的「火焰」。——鴻鴻
比起前作《浮想漫讀》,我認為《默讀餘溫》這書名更能展現鍾生嚮往的詩境︰詩不只是宏偉而冰涼的殿堂,還可以留下人的「餘溫」。他最欣賞的詩作,每每把握住個體的生活質感,又匯聚了社會的苦痛。——陳子謙
難得的是他靠深厚閱歷練就的慧眼選出作家的關鍵作品,勾勒出隱藏其中的人文情懷,再將之連繫推衍出作者的終極關懷,可說是看穿文字表象的「默讀」領會的最佳示範。——劉偉成
讓讀者能夠細味一眾詩人作品的優點,從中取法,實在教人愛不釋手。──唐睿
他的執著與人文關懷,特別在此風雨不止又無力感蔓延的時代,另有魅力與風采。——羅貴祥
不論是舉目世界還是聚焦本土,其實也是向讀者重申:「沉潛、注重肌理、落實在地、低調敘事」如何撼動作者的心靈。——呂永佳
這既是作者的心智成長史,同時也透過對本土、賦體的討論,向我們袒露了(即使有所偏心)他對這片土地的情感。——彭依仁
封面、插頁設計│Sandy Eddie Tommy Associates
▍關於作者
鍾國強,筆名鍾逆,香港大學文學院畢業。曾獲多屆香港中文文學雙年獎、青年文學獎、香港中文文學創作獎、香港藝術發展獎藝術家年獎(文學藝術)等。作品包括《生長的房子》、《雨餘中一座明亮的房子》、《記憶有樹》、《字如初見》、《有時或忘》、《動物家族》、《浮想漫讀》、《默讀餘溫》等,涵蓋詩、散文、小說、文學評論等範疇。今年更先後推出兩部翻譯作品:《煙與鋼:桑德堡詩選》和《春天及一切:威廉斯詩選》。詩集英譯A Cha Chaan Teng That Does Not Exist(一家不存在的茶餐廳)亦於今年面世(由May Huang翻譯,Zephyr Press出版)。
▍目錄
內篇一
在學童當中——讀楊牧詩中的學童、孩子和年輕一代
從七疊海岸到清水灣——記讀楊牧詩
可是,我的悲傷頑強抵抗——讀孫維民《地表上》
為誰寂寞的飲食——讀李立揚的飲食親情詩
生長中的默溫——讀默溫詩札記
植根於本土,唯在事物中——《春天及一切:威廉斯詩選》譯後記
言說與沉默——以艾呂雅、辛波絲卡詩為例
哲思下的眾生——漫談辛波絲卡的動物詩
希米克的死亡書寫與黑色幽默——讀希米克詩札記
內篇二
接受不同的言語以同一的語言——雜談蔡炎培的粵語入詩
互吃的共生——讀西西的動物詩〈水母與蛞蝓〉
光照與良善——讀飲江詩中的「光潔明淨」
本土詩的一種面向——以阿藍、關夢南、⾺若詩為例
秩序之外的進路——讀胡惠文《如是跋涉》
詩難說——暫時只能這樣說
由文獎、中獎到雙年獎——細說我走過的文學獎道路
聽取自己內在的聲音——關於詩與聲音的札記
犯難向前,永遠走在路上的年青的詩——第五屆李聖華現代詩青年獎公開組總評
外篇
由信達雅到再創造——漫談張曼儀老師《翻譯十談》
虫豸般的存在,及其反抗——讀王証恒短篇小說集《南歸貨車》
後記:詩餘譯餘
顧客評價
{{'product.product_review.rating_source_shopline' | translate}}
{{'product.product_review.no_review' | translate}}