{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}

{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}

【活動情報】界限長期有好多活動,想報名或者租埸都可以過嚟呢邊!

【六折!】界限換季六折清書(╯•̀ὤ•́)╯兩本免運費!文學/人文社科/財經科技——售完即止!

【新書預購】沐羽《代代》(限量20本!)

【新書預購】沐羽《代代》(限量20本!)

作者: 沐羽
出版社:春山出版
出版日期:2026/02
規格:平裝 / 304頁 / 25k正 / 14.8 x 21 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版

(親簽本・免費分享會・特製明信片)


HK$140.00
{{shoplineProductReview.avg_score}} {{'product.product_review.stars' | translate}} | {{shoplineProductReview.total}} {{'product.product_review.reviews' | translate}}
{{amazonProductReview.avg_rating}} {{'product.product_review.stars' | translate}} | {{amazonProductReview.total_comment_count}} {{'product.product_review.reviews' | translate}}
訂購中(2月11日到貨),可下單預購
數量 組合數量
一次最大商品購買數量限制為 99999
該數量不適用,請填入有效的數量。
售完

商品存貨不足,未能加入購物車

您所填寫的商品數量超過庫存

{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}

{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}

每筆訂單限購 {{ product.max_order_quantity }} 件

現庫存只剩下 {{ quantityOfStock }} 件

若想購買,請聯絡我們。
商品描述
送貨及付款方式
顧客評價
商品描述
內容簡介

他們的回憶是有口音的
「在移民潮裡,我們要有吃到故鄉食物的權利」
當代的香港人是怎樣的?
第二十六屆臺北文學獎年金大獎得主
沐羽第二部小說《代代》
 
以臺北光復路一家香港茶餐廳為舞臺,憑第一本作品《煙街》就成為最年輕的臺北國際書展大獎得主的沐羽,以新作《代代》刻劃不同世代的離散港人。從一九四五年在中國廣東出生的爺爺十二歲泅泳到香港求生,到兩三歲於反送中運動後移民到臺灣的孫子風仔,香港這座城市是抵達的城市,也是離開的城市。從二○一九年後,八代人前所未有地一起離散外地。
故事以「你想過什麼樣的日子」展開,風仔煩惱於小學老師出的作業,要問十個人想過怎樣的日子,唯獨不敢問爺爺,好不容易終於鼓起勇氣開口,爺爺卻被一粒白魚蛋哽住喉嚨送醫急救。篇篇戲劇張力十足的作品,每一個故事的主角出生自不同年代,習慣不同的媒介,他們漂流的記憶與處境,都折射出香港的碎片。香港或許並沒有消失,而是化整為零被每一個人帶到他們重新扎根之處,或者虛無之處。一碗米線是香港,凍奶茶也是香港,九七西等髒話也是香港。擁有香港護照就是香港人嗎?然而保存一瓶英殖時期的空氣也無法倒轉時鐘,移民過後是繼續移民,或者不如歸去?本書對何為香港記憶提出深刻反思,展現沐羽如手術刀般犀利的小說駕馭,使《代代》不僅是一本關於香港的小說,也描繪出漂浪族群的生命力以及東亞各地的張力。
 
沐羽寫的,不再是拖着長長身影剛離開煙街的港人。抗爭,即使未塵埃落定,已是許多個昨日的事情。離散的港人總要想:未來要過上怎樣的日子?但代代人差異太大,如何安頓二○一九就不相同,有時可以十分荒唐。讀《代代》讓我笑到想哭,抹完眼淚便看到人性中一些東西,並不因離散而消退。──陳健民
 
專文
謝曉虹/作家.香港浸會大學人文及創作系副教授
楊佳嫻/詩人.清華大學中國文學系副教授
陳智德/香港嶺南大學中文系博士.清華大學中國文學系副教授
 
好看推薦
言叔夏/作家
梁莉姿/作家
陳健民/中央研究院社會學研究所客座研究員
陳慧/作家
童偉格/小說家
黃崇凱/小說家
蔡珠兒/作家
駱以軍/小說家
 
內頁插圖:柳廣成
裝幀設計:黃嘉宏

 
作者介紹

沐羽

來自香港,落腳臺北。著有小說集《煙街》、《代代》,散文集《痞狗》及《造次》。改編電影劇本《什麼都沒有發生》企劃入選金馬創投,譯有《奶茶聯盟》。曾獲Openbook好書獎、臺北國際書展大獎首獎、臺北文學獎年金大獎。入選九歌年度散文選。文章見網站:mukyu.online;IG筆記:不搞掂讀書會。


目錄

想過的日子
回憶現場有售
迫不及待
下次一定
坎撚筆記
順風順水
丈夫的,大丈夫的
是怎樣的?
跋:另一種日子

專文 謝曉虹、楊佳嫻、陳智德

========================

跋:另一種日子

通常在寫完一本書的時候,我都會先把它擺到一旁過過冷河,學術一點來說可以稱呼這段時間為休整期。總而言之,先去做別的事,淨空塞滿了書本內容的腦袋,到忘得七七八八再回來修稿。只是《代代》的冷河有點長,有些蜿蜒彎折,有些滔滔不絕了。
它在二三年底寫完前三章後,首次過了第一個月的冷靜期,修整後再投稿到臺北文學獎年金計畫。這幾乎預示了它的命運,到了二四年底,我寫了一章後又把它丟一旁去過冷河,隔年二月卯起來衝刺到五月,把全書交給年金評審後又冷落了五個月。跌跌撞撞到了十月才休整完成,坐下來把這篇後記寫完。還說什麼過冷河呢,這簡直是冰河時期,離散大師奈波爾的大河灣都沒我在臺灣這麼彎。港語有云:成本小說畀你搞彎哂啦。(注1)

在休息到半途的那個八月,我人生首次去了英國旅行,那裡有些往日在香港已經認識的朋友,也有在臺灣認識的港人,後來二次移民到英國去。十萬人有十萬種離散的形式與內容,風格與編輯,行銷與活動。但聚會聊天也總是類似的,我想除了臺灣日本英國以外,美德法俄義澳加紐也是這樣:見面就是「習慣了嗎」「還可以嗎」。還好還好,可以可以。

而在移民潮裡,我們要有吃到故鄉食物的權利。在這一點上,英國的香港食物毫不留情地拋離臺灣五六七八個馬位:煲仔飯、魚蛋燒賣、蛋撻奶茶,甚至雲南米線,簡直是香港胃的福音。缺點就是貴,但貴不算是英國的問題,是我的問題。我和朋友坐在紅磚巷的茶餐廳裡閒話家常,一時之間錯覺自己身處太子旺角。離開時坐上雙層巴士,才發現自己的身體仍然保存著在行車時上下樓梯的肌肉記憶。

當然去到任何地方也好,都會有類似以下事情的經歷:某天中午在泰晤士河旁吃一家難吃得要命的西餐時,隔壁座位剛好正在進行四個移英港人家庭的聚會,男士們低頭滑手機女士們高談闊論的那種典型。其中一位女士說,很擔心自己女兒的教育狀況,在過往呢,她就堅持要女兒考上在家附近的學校,因為你知道啦,搭巴士過隧道上學真的很不好嘛……我心想我還真不知道有什麼不好,身為一個香港人,從三歲左右開始每天穿過至少兩次隧道簡直是家常便飯。而且大姐你現在人在英國,獅子山隧道關你什麼事呢。不過這些支離破滅的邏輯在每個地方的離散社群當中,都是常態。香港離散潮的常態集中在哪裡呢,常態集中在中產。

只要是人在臺灣,就會逐漸習慣會有一些素昧平生的香港人,在握手以後劈頭就來一句「先生你做什麼生意?」這其實是因為,他們都選擇投資移民落腳臺灣,每個家庭六百萬生意興隆。買賣、製造、代工、服務,什麼都有。這養成了見面三秒就問候做盛行(做那一行)的直入習慣,反正這生意在拿到身分證後還存不存在也是問題。按照資本主義邏輯,一家店開幕和關門都是刺激市場,在這樣的語言裡,關店是道德的。對於心理健康而言,像鴻記一家人拿到身分證後決定進入休整期,也應該是道德的。

但其實在三、四年前,也許就是同一群人,一不穩定就開始嫌三嫌四的中產性格,曾在各種場合抱怨臺灣人一見面就問住哪裡房租多少,做盛行賺多少,簡直侵犯私隱……說到底也是入鄉隨俗,他們也都過完冷河了,新鮮熱辣一人一件大生意。至少,相比起來,沒有再以獅子山隧道作為尺規了。

──

眼尖的讀者可能已經發現了,《代代》裡出現的臺灣角色少得離奇,存在感薄弱得甚至有些可憐。這樣說吧,我想強調的是可惜我的功力和想像力不夠,不足以把他們全部從小說的臺前請到幕後去,因為那並不真實。我自己過著的並不是那樣與臺隔離的生活,甚至曾經聽過香港前輩在江湖中說:「沐羽現在都只跟臺灣人玩啦。」怎麼回事呢?而我想勾勒的其實就是這個狀況,一種移民故事的典型人物──「某某移民加拿大都快三十年了,依然住在唐人街,依然不會英文,沒有加拿大朋友」的世界。

這是已經存在,也是會即將繼續下去的事情。我當然沒有興致像用仇恨賺流量的網紅那樣,說這就是香港人的習性,而且當地人這裡不好那裡落後的指責。我希望帶出一種想像,關於沒有當地朋友的移民者,他們的故事是怎樣的呢?會不會有不認識韓國朋友的在韓臺灣人?會不會有不認識英國朋友的在英馬來西亞人?會不會有不認識香港朋友的在港英國人?會不會有不認識日本朋友的在日美國人?答應當然全部是肯定的。

我想寫關於這樣一種移民的故事。關於移民者應不應該融入當地社群,又或當地社群應不應該接納移民的故事,都是意識形態,都是道德倫理的辯論了。但是,在這些曠世辯論面前,有著一條邊界。物理上來說,是唐人街作為移民者的界線;心理上來說,每個移民社群都有他們分辨出誰是自己人的圍欄。有些人會把圍欄用力砸在你面前,要求你連滾帶爬地乞求重回伊甸園的機會。像《煙街》後記裡寫的,現在離散的人想說自己是香港人都要考牌面試了。而我為了把故事寫得完整,在小說裡把這條邊界圍欄擴張成一條鴻溝。說到誇張,我是把《代代》想像成一部諷刺漫畫那樣來寫的。

也是有一些私心,如果抽空了目的地,那麼離散在外的香港人,會不會能夠在讀這些故事時獲得更大共鳴?來自或抵達不同地方的移民者呢?甚至是移居他方的臺灣人呢?那種被詹姆士.伍德稱為「世俗的無家可歸」的自願移居?之所以選擇了這個角度,而沒有書寫關於港臺交流的另一角度,並不代表這不重要(相信我,在港臺邊界所發生的故事精采絕倫,畢竟我就是在這裡長期做人類觀察,簡稱吃瓜/食花生)。邊界和邊境往往是歷史地理經濟社會上爆發最多生機的地方,要把那些故事壓縮成我筆下的小說,實在太自私了,太寡頭了,太右派了。

──

這幾年我幾乎完全沒寫小說,《代代》的八篇佔了這四年以來超過七成的產出。作為對比,我一頭栽進了散文的世界,一方面用來研究自己(蒙田式),一方面用來丈量世界(桑內特式)。換言之,成為一個晃來晃去的人(不完全是貝婁式),偶爾亂入學者教授們的研究世界,偷偷臨摹他們的研究範圍和興趣。

某次與一群來自世界各地的香港學者(這句話乍看之下有點奇怪,但我們要習慣這是在二○年代以後的合理句子)聚餐,他們剛剛在臺北完成了一場歷史學研討會。一邊喝著啤酒他們一邊抱怨,有社會學教授跑來問他們研究這些歷史到底有什麼用,而他們就這樣反擊回去:我們的學科沒有責任預測未來。

我的朋友說,他們最喜歡的就是孤例。在歷史文獻裡,一個特立獨行的人,一個與大眾走相反路線的人,就是他的興趣所在,也是這個學科的道德所在。這位老兄現在的休閒活動,就是跑去日本的荒山野嶺,請求寺廟負責人把神像回過頭去,給他看看這尊的背後刻著它到底是什麼年代製造的。關於這種研究他過往在香港已經做得駕輕就熟。而我那時在想,香港將會是怎樣的一個孤例?香港文學,又是孤例當中怎樣的孤例?我們還有沒有興趣預測未來?誰會在日後會有興趣把我們調過頭去?(未完)
 
注1:意思為整本小說都被你搞垮啦。這個廣東話用法會用在比如香港電影院警告盜錄者,也會說「成個電影業畀你搞彎哂啦」,明星任達華曾拍過這樣的廣告。
送貨及付款方式

送貨方式

  • 門市自取(免運費)
  • 速遞(送貨需要3-7日)
  • OK便利店取件 (經順豐速運)
  • 順豐營業點取件
  • 順豐站取件
  • 順便智能櫃取件
  • 海外配送(運費以實際重量為準,稍後運費會聯絡補付)

付款方式

  • Payme
  • 銀行轉帳ATM / 轉數快 FPS
  • 八達通(Octopus)
  • 信用卡付款
顧客評價
{{'product.product_review.no_review' | translate}}

相關產品